Don't translate word for word. Use the colorful expressions that make French unique.
Sharing troubles with a friend.
Salut Paul. Tu as l'air triste. Qu'est-ce qui se passe ?
(Hi Paul. You look sad. What's going on?)Bof. J'ai le cafard ce matin. Et j'ai une faim de loup.
(Meh. I have the blues (the cockroach) this morning. And I'm starving (hunger of a wolf).)Julie t'a posé un lapin pour le déjeuner ?
(Did Julie stand you up (place a rabbit) for lunch?)French idioms are often very visual or animal-based. You don't just "give up"; you "give your tongue to the cat" (donner sa langue au chat). You don't just "have a frog in your throat"; you "have a cat in your throat" (avoir un chat dans la gorge). Using these images correctly instantly makes you sound more native.
Click a card to reveal its true meaning.
(To have the cockroach)
(To place a rabbit)
(Strike of lightning)
(It costs the eyes of the head)
(These are not my onions)
(To have the slab)
Download the Chapter 47 deck.