Chapter 41: Formalità u Reġistru (Formality & Register)

Knowing what to say is one thing; knowing *how* to say it is another. "Register" refers to the level of formality you use. Speaking to a friend is very different from speaking to a bank manager. This chapter will teach you how to navigate these social situations.

Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

The Formal "You"

Unlike languages like French (`tu`/`vous`) or Italian (`tu`/`lei`), Maltese does not have a simple formal "you" pronoun. Instead, formality is shown through titles and by referring to the person in the third person.

Notice that the verb (`inhu`/`inhi`) agrees with the title, not the person you're speaking to. This creates a polite distance.

Another example:

Formal vs. Informal Vocabulary

Informal SituationFormal SituationMeaning
Trid xi ħaġa?Tixtieq xi ħaġa?Do you want/would you like something?
Għidli.Jekk jogħġbok, tista' tgħidli?Tell me. / Please, could you tell me?
Ħi! / Pa!Bonġu, Sinjur.Hey! / Hi! vs. Good day, Sir.
Fejn sejjer?Nista' nsaqsik fejn sejjer?Where are you going? vs. May I ask where you are going?
General Tips for Formality
  • Use `jekk jogħġbok` (please) more often.
  • Use the conditional (`nixtieq`, `kont nagħmel`) to sound more polite than using the direct present or imperative.
  • Avoid slang and overly familiar idioms.
  • Use the passive voice for official or impersonal statements.

Practice Activities


Recognition Practice:
Exercise 1: Formal or Informal?

Identify the register of each sentence.

  1. Mela, x'se nagħmlu llejla, Pa?
  2. Skużi, Sinjura, tista' tgħinni, jekk jogħġbok?
  3. Il-formola trid timtela sa għada.
  1. Informal. (Uses `Mela`, `Pa`, and is very direct.)
  2. Formal. (Uses `Skużi`, `Sinjura`, `tista'`, and `jekk jogħġbok`.)
  3. Formal. (Uses the passive-like structure "The form must be filled...")

Cultural Insight: When to be Formal

Maltese society is generally warm and informal among peers, but a clear sense of respect for elders and authority figures is very important. You should always use a more formal register when:

With friends, family, and people your own age, a very informal, direct, and familiar register is the norm. Using formal language with a close friend would sound strange and distant.

Il-Ħin tal-Istorja (Story Time)

David goes to a government office and then calls his friend Pawlu.

Xena 1: Fl-Uffiċċju (At the Office) - Formal

David: L-għodwa t-tajba, Sinjura. Skużani, tista' tgħini? (l-OW-dwa t-TAI-ba, sin-YOO-ra. skoo-ZAH-nee, TIS-ta tigh-NI?)

Uffiċjal (Official): Bonġu. Iva, x'jixtieq is-Sinjur? (BON-joo. EE-va, sh'yish-TEEK is-sin-YOOR?)

David: Nixtieq inkun naf liema dokumenti għandi bżonn biex napplika għal passaport ġdid. (nish-TEEK in-KOON naf LEE-ma do-koo-MEN-ti AN-dee bzonn byesh nap-pli-KA aal pas-sa-PORT jdeed.)

Uffiċjal: Is-Sinjur irid jimla din il-formola u jġib żewġ ritratti. (is-sin-YOOR i-REED YIM-la deen il-for-MO-la oo yjeeb zewj rit-RAT-ti.)

Xena 2: Fuq it-Telefon (On the Phone) - Informal

Pawlu: Allo David, fejn int?

David: Pa, għadni kemm ħriġt mill-uffiċċju tal-passaporti. (Pa, add-NI kemm hricht mill-uff-FICH-chyoo tal-pas-sa-POR-ti.)

Pawlu: U? Qdejt? (And? Did you get served/sorted?)

David: Iva, qaltli x'għandi bżonn. Trid timla formola u teħdilhom ir-ritratti. X'biċċa xogħol! (EE-va, 'ALT-li sh'AN-dee bzonn. Treed YIM-la for-MO-la oo teh-DIL-hom ir-rit-RAT-ti. Sh'BICH-cha sho-OL!)

Looking Ahead

Prosit! You can now adapt your language to sound more polite and appropriate in different situations. In the next chapter, `Kitba Kreattiva` (Creative Writing), we will put all your language skills to use in a fun, creative exercise: writing a short story or description.


Previous Chapter: Understanding Maltese Media Next Chapter: Creative Writing