Chapter 20: Memberi Arah (Giving Directions)

Navigating a new place is a fundamental skill. This chapter will teach you the essential words and phrases to ask for and understand directions, ensuring you never get lost!

Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

Core Directional Vocabulary

MalayPhonetic GuideEnglish
kanan(kah-nahn)right
kiri(kee-ree)left
lurus(loo-roos)straight (for a path/road)
terus(tuh-roos)straight / continue
belok(bay-lohk)to turn
simpang(seem-pahng)junction, intersection
lampu isyarat(lahm-poo ee-shah-raht)traffic light
bangunan(bah-ngoo-nahn)building

Key Phrases for Directions

Malay PhraseEnglish
Di mana...?Where is...?
Jalan terus. / Jalan lurus.Go straight.
Belok kanan.Turn right.
Belok kiri.Turn left.
Di sebelah kanan.On the right side.
Selepas...After...

Language Nuance: `Lurus` vs. `Terus`

Both `lurus` and `terus` can mean "straight," but they have slightly different flavors.

  • Lurus: Describes a state of being straight, like a straight road. `Jalan ini lurus.` (This road is straight.)
  • Terus: Implies continuing an action without stopping. It's very common in giving directions. `Jalan terus sampai nampak lampu isyarat.` (Go straight until you see the traffic light.)

In practice, `Jalan lurus` and `Jalan terus` are often used interchangeably to mean "Go straight ahead," and you will be understood using either.

Practice Activities


Recognition Practice:
Exercise 1: Match the Direction

Match the Malay term to its meaning.

 belok       ( ) straight
 lurus      ( ) left
 kanan      ( ) to turn
 kiri       ( ) right
belok → to turn
lurus → straight
kanan → right
kiri → left
Production Practice:
Exercise 2: Give Directions

Translate the following phrases into Malay.

  1. Turn right at the junction.
  2. Go straight until you see a building.
  3. The shop is on the left.
  1. Belok kanan di simpang.
  2. Jalan terus sampai nampak bangunan.
  3. Kedai itu di sebelah kiri.

Cultural Insight: Landmark-Based Directions

While street names are used, it's very common in Malaysia for people to give directions based on landmarks. You'll often hear things like, "Belok kiri selepas masjid," (Turn left after the mosque) or "Kedai itu depan 7-Eleven," (The shop is in front of the 7-Eleven). Paying attention to prominent buildings, mosques, temples, and popular chain stores (`bank`, `stesen minyak`, `restoran`) is often more useful than trying to find street signs.

Cerita Pendek (Short Story)

A tourist asking for directions to the post office (`pejabat pos`).

Mencari Pejabat Pos (Looking for the Post Office)

Pelancong: Tumpang tanya, pakcik. Di mana pejabat pos? (toom-pahng tah-nyah, pahk-cheek. dee mah-nah puh-jah-baht pohs?)

Pakcik: Oh, pejabat pos. Dari sini, pakcik jalan terus. (oh, puh-jah-baht pohs. dah-ree see-nee, pahk-cheek jah-lahn tuh-roos.)

Pakcik: Nanti nampak lampu isyarat. Belok kanan di sana. (nahn-tee nahm-pahk lahm-poo ee-shah-raht. bay-lohk kah-nahn dee sah-nah.)

Pakcik: Pejabat pos adalah bangunan biru di sebelah kiri. (puh-jah-baht pohs ah-dah-lah bah-ngoo-nahn bee-roo dee suh-buh-lah kee-ree.)

Pelancong: Terima kasih, pakcik! (tuh-ree-mah kah-seh, pahk-cheek!)

Looking for the Post Office (Translation)

Tourist: Excuse me, uncle. Where is the post office?

Uncle: Oh, the post office. From here, you go straight.

Uncle: Later you'll see a traffic light. Turn right there.

Uncle: The post office is the blue building on the left side.

Tourist: Thank you, uncle!

Looking Ahead

Syabas! You can now navigate the streets of Malaysia. The next chapter will be a great opportunity to practice and consolidate everything you've learned. In Chapter 21, we will focus on Perbualan Harian (Everyday Conversations), combining greetings, questions, descriptions, and directions into realistic dialogues.


Previous Chapter: At the Market Next Chapter: Everyday Conversations