Chapter 55: La Voz Pasiva y Construcciones con "Se" - The Passive Voice & "Se" Constructions

¡Hola! In Spanish, like in English, you can shift the focus of a sentence from the doer of an action (the agent) to the recipient of the action (the patient). This is often achieved using the passive voice. We'll explore the "true" passive voice and also the very common "passive se" and "impersonal se" constructions, which are frequently used alternatives.

Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

Introduction/Warm-up

Consider the English sentences: "The author wrote the book" (active) vs. "The book was written by the author" (passive). In the passive sentence, the book (recipient of the action) becomes the subject. Spanish has similar structures.

(Optional Review): What is the past participle of escribir? (escrito). Of construir? (construido). You'll need past participles for the passive voice.

Presentation of New Material

1. La Voz Pasiva Verdadera (The True Passive Voice)

The true passive voice is formed similarly to English: using the verb ser (conjugated in the appropriate tense) + the past participle of the main verb. The past participle must agree in gender and number with the subject (the recipient of the action). The agent (doer of the action), if mentioned, is introduced by the preposition por.

Structure: Sujeto (paciente) + SER (conjugado) + Participio Pasado (concordado) + (POR + agente)

Active: Miguel de Cervantes escribió Don Quijote. (Miguel de Cervantes wrote Don Quixote.)

Passive: Don Quijote fue escrito por Miguel de Cervantes. (Don Quixote was written by Miguel de Cervantes.)

Active: Los arquitectos diseñarán los edificios nuevos. (The architects will design the new buildings.)

Passive: Los edificios nuevos serán diseñados por los arquitectos. (The new buildings will be designed by the architects.)

Active: La policía ha investigado el caso. (The police have investigated the case.)

Passive: El caso ha sido investigado por la policía. (The case has been investigated by the police.)

The true passive voice is more common in written and formal Spanish (like news reports, historical texts) than in everyday conversation.

2. La "Se" Pasiva (Passive "Se")

The "passive se" (or "pasiva refleja") is a very common way to express passive ideas in Spanish, especially when the agent is not mentioned or is unimportant. It's formed with se + verb in the third person. The verb agrees in number (singular or plural) with the recipient of the action (which acts as the grammatical subject).

Structure: SE + Verbo (3ª persona singular o plural, concordando con el paciente) + (Sujeto paciente)

Se venden casas aquí. (Houses are sold here. / Houses for sale here.) - *Venden is plural because casas is plural.*
Se habla español en muchos países. (Spanish is spoken in many countries.) - *Habla is singular because español is singular.*
Aquí se come muy bien. (One eats very well here. / The food is very good here.)
Las puertas se abren a las nueve. (The doors are opened / open at nine.)

The agent is usually omitted with the passive "se." If you need to mention the agent, the true passive (ser + por) is generally preferred.

3. La "Se" Impersonal (Impersonal "Se")

The "impersonal se" is used when there is no specific subject performing the action. It often translates to "one," "you" (in a general sense), "they," or "people." The verb is always in the third person singular, regardless of whether the direct object (if any) is singular or plural.

Structure: SE + Verbo (siempre 3ª persona singular)

En España, se cena tarde. (In Spain, one dines late / people dine late.)
Se dice que va a llover. (They say / It is said that it's going to rain.)
¿Cómo se escribe esta palabra? (How does one write / How do you write this word?)
Aquí no se puede fumar. (One cannot / You cannot smoke here.)

Distinguishing Passive "Se" from Impersonal "Se":

Practice Activities


Recognition Practice:
Exercise 1: Identify the Construction

Instructions: Identify if the bolded part is True Passive (TP), Passive "Se" (PS), or Impersonal "Se" (IS).

  1. La carta fue escrita por María. → _____
  2. Se venden flores en el mercado. → _____
  3. En este restaurante, se come bien. → _____
  4. El puente será construido el próximo año. → _____
  5. Se necesita más información. → _____ (Could be PS if "más información" is subject, or IS if general need)

Answer Key:

  1. TP
  2. PS (flores is plural, venden is plural)
  3. IS (general statement, verb singular)
  4. TP
  5. PS (información is singular, necesita is singular; or IS if "one needs") - *Often context dependent. If focus is "information is needed", it's passive se. If "one needs information", it's impersonal se. Passive se is more common here.*

Production Practice:
Exercise 1: Convert to True Passive

Instructions: Change the active sentences to true passive voice.

  1. El chef preparó la cena. → La cena ______________ por el chef.
  2. Los estudiantes leerán los libros. → Los libros ______________ por los estudiantes.
  3. El gobierno ha anunciado nuevas leyes. → Nuevas leyes ______________ por el gobierno.

Answer Key:

  1. fue preparada
  2. serán leídos
  3. han sido anunciadas
Exercise 2: Using Passive "Se" or Impersonal "Se"

Instructions: Complete the sentences using the correct form of the verb in parentheses with "se". Decide if it's passive "se" (verb agrees with noun) or impersonal "se" (verb singular).

  1. Aquí (hablar) ____________ español.
  2. (Vender) ____________ apartamentos en esta zona.
  3. En invierno, (esquiar) ____________ mucho en las montañas.
  4. (Necesitar) ____________ voluntarios para el evento.
  5. ¿Cómo (decir) ____________ "hello" en japonés?

Answer Key:

  1. se habla (passive se, or impersonal se)
  2. Se venden (passive se, "apartamentos" is plural)
  3. se esquía (impersonal se)
  4. Se necesitan (passive se, "voluntarios" is plural)
  5. se dice (impersonal se)

Interactive Activity:
Exercise 1: "Signs and Rules"

Instructions: Imagine you are creating signs for a public place (e.g., library, park, museum). Write 3-4 rules or informational statements using "se" constructions.

Example: No se permite comer aquí. Se deben devolver los libros a tiempo.

Cultural Insight

In everyday Spanish conversation, the "passive se" and "impersonal se" are far more common than the true passive voice (ser + participle + por). The true passive is often reserved for more formal writing, like news articles, official documents, or when the agent (the doer of the action) is important to mention.

You'll see "se" constructions everywhere: on signs ("Se alquila" - For Rent), in instructions ("Se mezclan los ingredientes" - The ingredients are mixed), and in general statements ("Se vive bien en este país" - One lives well in this country).

Language Nuances: Passive Voice and "Se"

1. Agreement in True Passive and Passive "Se"

In the true passive voice, the past participle must agree in gender and number with the subject (the thing being acted upon).
Example: La casa fue construida. Las casas fueron construidas.

In the passive "se" construction, the verb (in 3rd person) agrees in number (singular/plural) with the thing being acted upon (which is the grammatical subject).
Example: Se vende la casa. Se venden las casas.

2. Impersonal "Se" is Always Singular

The verb in an impersonal "se" construction is always in the third-person singular, regardless of whether it's followed by a plural noun (which would be a direct object, not the subject in this case).

Example: Se buscan traductores. (Passive "se" - Translators are sought.)
Example: Se busca a traductores con experiencia. (Impersonal "se" - One seeks / They are seeking translators with experience. "A" personal with direct object "traductores").

3. Avoiding Ambiguity: Passive "Se" vs. Reflexive "Se"

Sometimes, "se + verb" can be reflexive (action done to oneself) rather than passive. Context usually makes it clear.

  • Reflexive: El niño se vistió. (The boy dressed himself.)
  • Passive Se: Se venden vestidos aquí. (Dresses are sold here.)

If ambiguity could arise with an animate object, the true passive or rephrasing might be preferred to clarify that the subject is not acting upon itself.

La Hora del Cuento (Story Time)

A news report about a local event.

Noticias del Pueblo

Ayer, una nueva biblioteca fue inaugurada en el centro del pueblo. La ceremonia fue presidida por la alcaldesa. Muchos discursos fueron pronunciados y se cortó una cinta simbólica.

En la nueva biblioteca, se pueden encontrar miles de libros. También se ofrecerán talleres de lectura para niños. Se dice que es la biblioteca más moderna de la región.

Durante la construcción, algunos artefactos antiguos fueron descubiertos por los trabajadores. Estos objetos ahora son exhibidos en una pequeña muestra dentro de la biblioteca. ¡Se espera mucha gente en los próximos días!

Town News (Translation)

Yesterday, a new library was inaugurated in the center of town. The ceremony was presided over by the mayor. Many speeches were delivered and a symbolic ribbon was cut.

In the new library, thousands of books can be found. Reading workshops for children will also be offered. It is said that it is the most modern library in the region.

During the construction, some ancient artifacts were discovered by the workers. These objects are now exhibited in a small display inside the library. Many people are expected in the coming days!

Review and Consolidation

Key Constructions:
Self-Assessment:

Looking Ahead

Understanding passive constructions allows you to vary your sentence structure and focus. Next, we will explore Reported Speech (Estilo Indirecto), which is how you tell someone what another person said, asked, or commanded. This involves important changes in verb tenses and pronouns! ¡Vamos a ello!


Previous Chapter: "If" Clauses (All Types) Next Chapter: Reported Speech